Thanks for this! I’ve literally been looking for something like this for years!
A couple of questions:
Some subtitles flash on the screen for way too little time to read. Is there any way to keep them on the screen until the next subtitle needs to be displayed?
Is there a way to group pinyin syllables together by word?
There’s an ‘autopause’ feature (hit ‘q’). You can also hover on the sub with your mouse to pause at the end of the sub. Also I have another idea to address this issue with keys, coming soon.
At the moment, we put a space between pinyin syllables. Is this bad? We can take it out.
I can put romanization for Cantonese on todo the list, might take me a little while to get round to it.
We currently have primary subs and either/both machine translations and a netflix translation. I’ll keep this request in mind, but can’t promise just now. Do you have a specific use case in mind?
Thanks for the reply. I think Jyutping and Yale Romanization for Cantonese would be a good start. In terms of the application I guess it would depend on the limits of the program? Would it be possible to have all three? By the three I mean the cantonese romanization (choice of Jyutping or Yale) + english subs + choice of either traditional OR simplified characters all on the screen at once?