Selecting Simplified vs. Traditional Chinese for ASR subtitles ("Subs for Dubs")?

On Netflix, a lot of content has a single Chinese audio track named something like “Mandarin (Guoyu)” and two subtitle tracks for “Simplified Chinese” and “Traditional Chinese”.

Generating ASR-generated subtitles for the audio track does work, but produces Traditional characters (since that’s what Guoyu uses).

I don’t see any way to generate subtitles to be in Simplified Chinese for these cases, am I missing something or should this be a feature request?


Experimenting the same problem, i would like to see the subtitles in simplified as all the words are also marked in there